Person, place, thing…

May 22, 2012 by

Many school grammar books definite a “noun” as a category that denotes “a person, place or thing”. While many objections can be raised to such a definition, it provides a useful three-way distinction of nouns...

read more

Google Translates Gender

Feb 13, 2012 by

[Thanks to David Pesetsky for inspiring this post] The topics of Google Translate and of translating gender have been discussed in this blog before. I have argued that Google Translate fails to understand language (as many...

read more

On H-dropping again

Feb 6, 2012 by

In an earlier post, I mentioned H-dropping as one of the characteristic features of Cockney, the lower class variety of English from the streets of London’s East End. Recall Professor Higgins’ complaints: “Hear them down in...

read more

The plural of virus? Latinate plurals reconsidered

Jan 19, 2012 by

[Thanks to Cynthia Typaldos for bringing this topic to my attention! The cartoon to the left is from this site] A recent article on by Robert Andrews states:   “Google (NSDQ: GOOG) already operates its own...

read more

Iced tea or ice tea?

Jan 9, 2012 by

Recently, when looking at the menu of a local Bay Area eatery that markets itself as “the Farm of the Future”, a forward-looking, innovative place for Silicon Valley geeks, I noticed an item in their beverage list: “Iced...

read more